अयजच्छुद्धया राजा परिसंवत्सरान् शतम् । राजाने यथासमय सौ वर्षोतक बड़ी श्रद्धाके साथ दर्श, पौर्णमास, आग्रयण और चातुर्मास्य आदि नाना प्रकारके यज्ञ किये तथा उनमें प्रचुर दक्षिणा दी
ayajac chuddhayā rājā pari-saṁvatsarān śatam | rājāne yathā-samayaṁ śaśa-vrata-paurṇamāsa-āgrayaṇa-cāturmāsya-ādīn nānā-vidhān yajñān kṛtvā teṣu pracurāṁ dakṣiṇāṁ dadau |
నారదుడు పలికెను—శుద్ధ సంకల్పంతో ఆ రాజు సంపూర్ణ వంద సంవత్సరాలు నిరంతరం యజ్ఞాలు నిర్వహించాడు. యథాకాలంలో దర్శ‑పౌర్ణమాస, ఆగ్రయణ, చాతుర్మాస్యాది నానావిధ కర్మలను విధివిధానంగా ఆచరించి, వాటన్నిటిలోనూ సమృద్ధిగా దక్షిణలు ప్రసాదించాడు.
नारद उवाच
True dharma in ritual life is marked by inner sincerity (śraddhā/śuddhi), correct observance of time and rule (yathā-samaya), and generosity (dakṣiṇā). The verse implies that religious merit is strengthened when discipline and giving accompany faith.
Nārada describes a king’s long-term religious conduct: for a hundred years he performs a cycle of standard Vedic seasonal sacrifices—new-moon, full-moon, first-fruits, and four-monthly rites—and he rewards the officiants with plentiful gifts.