Shloka 21

एवं दुर्योधनाचार्यमाशु सेनापतिं कुरु । जिगीषन्तो<सुरान्‌ संख्ये कार्तिकेयमिवामरा:,अतः दुर्योधन! जैसे असुरोंपर विजयकी इच्छा रखनेवाले देवताओंने रणक्षेत्रमें कार्तिकेयको अपना सेनापति बनाया था, इसी प्रकार तुम भी आचार्य द्रोणको शीघ्र सेनापति बनाओ

evaṁ duryodhanācāryam āśu senāpatiṁ kuru | jigīṣanto 'surān saṅkhye kārtikeyam ivāmarāḥ ||

కాబట్టి, ఓ దుర్యోధనా! అసురులను జయించాలనుకున్న దేవతలు యుద్ధరంగంలో కార్తికేయుని సేనాపతిగా చేసినట్లే, నీవు కూడా ఆచార్య ద్రోణుడిని త్వరగా సేనాపతిగా నియమించు.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
आचार्यम्the teacher (Droṇa)
आचार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Accusative, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
सेनापतिम्commander-in-chief
सेनापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेनापति
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुmake, appoint
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
जिगीषन्तःdesiring to conquer
जिगीषन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिगीषन्त्
FormMasculine, Nominative, Plural
असुरान्the Asuras
असुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Accusative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
कार्तिकेयम्Kārtikeya (Skanda)
कार्तिकेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्तिकेय
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमराःthe immortals (gods)
अमराः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Nominative, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Duryodhana
D
Droṇa (Ācārya)
K
Kārtikeya (Skanda)
D
Devas (Amarāḥ)
A
Asuras

Educational Q&A

Effective leadership in crisis requires swift, competent appointment of command; Karna frames this as a duty of war-governance, using the gods’ choice of Kārtikeya as a model for selecting the most capable general.

In the Drona Parva, Karna urges Duryodhana to immediately make Droṇa the commander-in-chief, comparing the Kauravas’ need for decisive leadership to the devas appointing Kārtikeya when seeking victory over the asuras.