Previous Verse
Next Verse

Shloka 283

Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall

Droṇa-parva

अभ्यवर्षच्छरौघेण कौरवाणामनीकिनीम्‌ । तदनन्तर अस्त्रोंके ज्ञाता अर्जुन शत्रुओंको अपनी फुर्ती दिखाते हुए कौरव-सेनापर बाणसमूहोंकी वर्षा करने लगे

sañjaya uvāca | abhyavarṣac charaughena kauravāṇām anīkinīm |

సంజయుడు పలికెను—అర్జునుడు కౌరవ సేనపై ఘనమైన బాణవర్షాన్ని కురిపించాడు. అనంతరం అస్త్రవిద్యలో నిపుణుడైన ఆ వీరుడు తన చురుకుదనాన్ని చూపుతూ శత్రువులపై వరుసగా బాణవర్షం కురిపించసాగాడు।

अभ्यवर्षत्rained down (showered)
अभ्यवर्षत्:
Karta
TypeVerb
Rootवृष् (वर्षणे)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
शर-ओघेणwith a flood/stream of arrows
शर-ओघेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर + ओघ
FormMasculine, Instrumental, Singular
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
अनीकिनीम्army (battle-array)
अनीकिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीकिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Kauravas
K
Kaurava army
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined prowess in battle: Arjuna’s skill is not mere aggression but the focused execution of a warrior’s duty within a tragic conflict, reminding readers that capability and restraint must align with dharma even amid violence.

Sañjaya reports that Arjuna unleashes a heavy barrage of arrows upon the Kaurava army, continuing with rapid weapon-work, intensifying the battle’s momentum in the Drona Parva.