भीमबाद्न्तरे सक्तो विस्फुरत्यनिशं बली । भीमसेनकी भुजाओंमें फँसे हुए बलवान् सात्यकि धृष्टद्युम्नकी बातें सुनकर फुफकारते हुए सर्पके समान लंबी साँस खींचते हुए निरन्तर छूटनेकी चेष्टा कर रहे थे
bhīmabādhāntare sakto visphuraty aniśaṃ balī | bhīmasenakī bhujāsu phaṃsaḥ balavān sātyakiḥ dhṛṣṭadyumnasya vākyaṃ śrutvā bhujaṅga iva dīrgha-niḥśvāsaṃ muñcan nityam eva mokṣāya ceṣṭate sma |
సంజయుడు పలికెను—భీమసేనుని భుజాల మధ్య బిగుసుకుపోయిన బలవంతుడు సాత్యకి నిరంతరం విడిపోవడానికి పోరాడుతున్నాడు. ధృష్టద్యుమ్నుని మాటలు విని, ఫుసఫుసలాడే సర్పంలా దీర్ఘ శ్వాసలు విడిచుతూ, ఆగకుండా విముక్తి కోసం ప్రయత్నించుచున్నాడు.
संजय उवाच
Even when physically restrained and pressured by circumstances, a warrior’s duty-driven resolve is shown through sustained effort and self-control; the passage highlights endurance and determination amid the ethical intensity of battlefield dharma.
Sātyaki is trapped in Bhīma’s powerful hold. After hearing Dhṛṣṭadyumna speak, he reacts with serpent-like hissing and heavy breathing, and keeps struggling continuously to free himself.