Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

वाच्यस्त्वमसि पार्थश्न सर्वेैश्ञान्धकवृष्णिभि:

vācyas tvam asi pārthaśna sarvaiś cāndhaka-vṛṣṇibhiḥ

సంజయుడు అన్నాడు—ఓ పార్థఘ్నా! సమస్త ఆంధకులు, వృష్ణులు నిన్ను పిలిచి సంభోదిస్తారు।

वाच्यःto be addressed / should be spoken to
वाच्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootवाच्य (√वच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
असिare
असि:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, Second, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आन्धकवृष्णिभिःby the Andhakas and the Vrishnis
आन्धकवृष्णिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootआन्धक + वृष्णि
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (as referenced in the epithet)
A
Andhakas
V
Vṛṣṇis

Educational Q&A

The verse highlights how public address and recognition function as markers of status and obligation: being ‘vācyas’ implies one is formally acknowledged and therefore drawn into the social-ethical network of honor, alliance, and responsibility among clans.

Sañjaya reports that the person addressed by the epithet ‘pārthaśna’ is being recognized by the Andhakas and Vṛṣṇis as someone they must speak to or summon—indicating a moment of clan-level attention and alignment in the broader war narrative.