Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

संदिह्ामानो व्यथित: कुन्तीपुत्रं युधिष्ठिरम्‌ । अहतं वा हतं वेति पप्रच्छ सुतमात्मन:,वे संदेहमें पड़े हुए थे, अतः उन्होंने व्यथित होकर अपने पुत्रके मारे जाने या नहीं मारे जानेका समाचार कुन्तीपुत्र युधिष्ठिससे पूछा

saṁdihyamāno vyathitaḥ kuntīputraṁ yudhiṣṭhiram | ahataṁ vā hataṁ veti papraccha sutam ātmanaḥ ||

సంజయుడు అన్నాడు— “సందేహంతో కలవరపడి, ఆందోళనతో వణికుతూ, అతడు కుంతీపుత్రుడు యుధిష్ఠిరుని అడిగాడు— ‘నా కుమారుడు అహతుడా, హతుడా?’”

संदिहानःdoubting, being in doubt
संदिहानः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंदिह् (धातु) → संदिहान (शानच्-कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यथितःdistressed, agitated
व्यथितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथ् (धातु) → व्यथित (क्त-कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्तीपुत्रम्Kuntī's son
कुन्तीपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अहतम्not slain
अहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → अहत (नञ्-पूर्वक क्त-कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
हतम्slain
हतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (क्त-कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof himself / his own
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (Kuntīputra)