तस्मै गुर्वी गदां घोरां विनदन्नुत्ससर्ज ह । घोड़ों और सारथिके मारे जानेपर रथकी बैठकसे नीचे उतरकर गर्जते हुए भीमसेनने उस राक्षसपर अपनी भारी एवं भयंकर गदा दे मारी
sa f1jaya uv01ca |
tasmai gurv2b43 gad0143 ghor0143 vinadann utsasarja ha |
సంజయుడు అన్నాడు— “అతనిపై భీమసేనుడు గర్జిస్తూ భారమైన, భయంకరమైన గదను విసిరెను. గుర్రాలు, సారథి హతులైన తరువాత రథాసనం నుండి దిగివచ్చి, ఉగ్రగర్జనతో ఆ రాక్షసునిపై తన మహాగదను విసిరి కొట్టెను.”
संजय उवाच
The verse highlights the kshatriya ethos in wartime: when faced with grave loss and immediate threat, a warrior responds with decisive force. Ethically, it reflects the Mahabharata43s tension between righteous duty in battle and the escalating ferocity that grief and rage can unleash.
Sanjaya narrates a moment of intense combat: a warrior (contextually Bhimasena in the accompanying Hindi gloss) roars and hurls a heavy, terrifying mace at an opponent, after the charioteer and horses have been killed and he has come down from the chariot-seat.