अनुद्यूते च पार्थेन वध: कर्णस्य संश्रुतः । उन्होंने उन सबको रथहीन और अत्यन्त व्याकुल तो कर दिया, परंतु उनके प्राण नहीं लिये। जब दुबारा द्यूत हुआ था, उस समय भीमसेनने आपके पुत्रोंके वधकी प्रतिज्ञा की थी और अर्जुनने कर्णको मार डालनेकी घोषणा की थी
anudhyūte ca pārthena vadhaḥ karṇasya saṃśrutaḥ |
సంజయుడు పలికెను— తరువాత జరిగిన ద్యూతంలో పార్థుడు (అర్జునుడు) కర్ణవధాన్ని శపథముగా స్వీకరించెను. ఆ రెండవ ద్యూతంలో భీమసేనుడు మీ కుమారుల వధమునకు ప్రతిజ్ఞ చేసెను; అర్జునుడు కర్ణుని చంపుదునని ప్రకటించెను. వారు వారందరినీ రథహీనులుగా చేసి అత్యంత వ్యాకులులను చేసినప్పటికీ ప్రాణాలు తీయలేదు.
संजय उवाच
The verse highlights the binding power of a solemn vow (saṃśruti) in the Mahābhārata’s ethical world: words spoken in crisis—especially in the aftermath of adharma like gambling—become moral obligations that shape later action and responsibility.
Sañjaya reminds Dhṛtarāṣṭra that during the second dice-game (anudhyūta), Arjuna (Pārtha) publicly declared his intention to slay Karṇa—an oath that later frames Karṇa’s fate in the war.