Previous Verse
Next Verse

Shloka 513

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

तादृशं भुवि नो युद्ध दिवि वा श्रुतमित्युत । राजन! मैंने इस पृथ्वीपर या स्वर्गमें देवताओं, गन्धर्वों, असुरों तथा राक्षसोंका भी वैसा युद्ध नहीं सुना था

tādṛśaṁ bhuvi no yuddhaṁ divi vā śrutam ity uta | rājan naivaṁ mayā pṛthivyāṁ vā svarge vā devatā-gandharvāsura-rākṣasānām api tādṛśaṁ yuddhaṁ śrutaṁ na hi ||

రాజా! భూమిలో గానీ స్వర్గంలో గానీ ఇలాంటి యుద్ధాన్ని నేను ఎప్పుడూ వినలేదు; దేవులు, గంధర్వులు, అసురులు, రాక్షసుల మధ్య కూడా అటువంటి సంగ్రామం వినబడలేదు।

तादृशम्such (a kind of)
तादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormNeuter, Accusative, Singular
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
नःof us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Genitive, Plural
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उतand / also (emphatic)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
E
Earth (Bhū)
H
Heaven (Div/Svarga)
D
Devas
G
Gandharvas
A
Asuras
R
Rākṣasas