दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
अश्मसारमरयी गुर्वी तपनीयविभूषिताम् । शरैरनेकसाहसैर्भारद्वाजो5च्छिनच्छितै:,वह गदा लोहेकी बनी हुई और भारी थी। उसमें सोने जड़े हुए थे, उसे उठी हुई कालरात्रिके समान अपने ऊपर गिरती देख द्रोणाचार्यने कई हजार पैने बाणोंसे उसके टुकड़े-टकड़े कर दिये
aśmasāramayī gurvī tapanīyavibhūṣitām | śarair anekasāhasair bhāradvājo 'cchinac chitaiḥ ||
సంజయుడు పలికెను—ఇనుమువలె కఠినమైన లోహంతో తయారై, అత్యంత భారమై, స్వర్ణాభరణాలతో అలంకృతమైన ఆ గదా కాలరాత్రిలా పై నుండి కూలిపడుతూ వచ్చింది. అది తనపై పడబోతున్నదని చూచి భారద్వాజపుత్రుడు ద్రోణాచార్యుడు అనేక వేల పదునైన బాణాలతో దానిని ముక్కలుగా చీల్చివేశాడు.
संजय उवाच
Even amid destructive conflict, mastery, alertness, and measured response can prevent greater harm; the episode highlights how disciplined skill can counter brute force in war.
A heavy, gold-adorned mace is hurled/falls toward Droṇa; he responds by firing thousands of sharp arrows that slice the mace into pieces before it can strike.