Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

एते हि बहव: सूत दुर्निवाराश्च संयुगे । दुर्योधनसमादिष्टा मदर्थे त्यक्तजीविता:,'सूत! द्रोणाचार्यकी सेनाके बायें भागमें जो यह मेघोंकी घटाके समान विशाल गजसेना दिखायी देती है, इसके मुहानेपर रुक्मरथ खड़ा है। इसमें बहुत-से ऐसे शूरवीर हैं, जिन्हें युद्धमें रोकना अत्यन्त कठिन है। ये दुर्योधनकी आज्ञासे प्राणोंका मोह छोड़कर मेरे साथ युद्ध करनेके लिये खड़े हैं

ete hi bahavaḥ sūta durnivārāś ca saṃyuge | duryodhana-samādiṣṭā mad-arthe tyakta-jīvitāḥ ||

ఓ సూతా! వీరు అనేక మంది యోధులు; యుద్ధంలో వీరిని ఆపడం అత్యంత కష్టం. దుర్యోధన ఆజ్ఞతో నా నిమిత్తం ప్రాణాసక్తిని వీడినవారు వీరు.

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
सूतO charioteer (Sūta)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्निवाराःhard to restrain/irresistible
दुर्निवाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्निवार
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
दुर्योधनof Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun (Proper)
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive (in compound relation), Singular
समादिष्टाःcommanded/ordered
समादिष्टाः:
Karta
TypeVerb (Past Passive Participle)
Rootसम्-आ-√दिश्
FormMasculine, Nominative, Plural
मदर्थेfor my sake
मदर्थे:
Adhikarana
TypeNoun (compound used adverbially)
Rootमद् + अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
त्यक्तजीविताःhaving abandoned attachment to life / ready to die
त्यक्तजीविताः:
Karta
TypeAdjective (compound)
Rootत्यक्त-जीवित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sūta (charioteer)
D
Duryodhana