Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्

Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement

तमापतत्तं सम्प्रेक्ष्य राजानं प्रति वेगितम्‌ । अभ्यधावज्जिघांसन्तस्तावका युद्धदुर्मदा:,उसे राजा दुर्योधनकी ओर बड़े वेगसे आते देख आपके रणदुर्मद पुत्र और सैनिक मार डालनेकी इच्छासे उसकी ओर दौड़े

tam āpatattaṃ samprekṣya rājānaṃ prati vegitam | abhyadhāvaj jighāṃsantas tāvakā yuddha-durmadāḥ ||

సంజయుడు పలికెను—అతడు రాజు దుర్యోధనుని వైపు మహావేగంగా దూసుకొస్తున్నాడని చూసి, యుద్ధోన్మత్తులైన మీ వీరులు అతనిని చంపాలనే ఉద్దేశంతో అతని మీదికి పరుగెత్తిరి.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्rushing/charging (towards)
आपतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-√पत्
FormMasculine, Accusative, Singular, Shatru (present active participle)
सम्प्रेक्ष्यhaving seen
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund/त्वा-प्रत्यय)
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
वेगितम्swift, impetuous
वेगितम्:
TypeAdjective
Rootवेगित
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यधावत्ran up (towards)
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootअभि-√धाव्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
जिघांसन्तःwishing to kill
जिघांसन्तः:
Karta
TypeVerb
Root√हन् (desiderative: जिघांस्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Shatru (present active participle)
तावकाःyour (men), yours
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धदुर्मदाःmaddened by battle
युद्धदुर्मदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्ध-दुर्मद
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the king (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse highlights how war can inflame pride and violence: when fighters become yuddha-durmadāḥ (war-maddened), the impulse to kill can override discernment and dharmic restraint, revealing the moral peril inherent in battlefield passions.

Sañjaya reports that as the king (Duryodhana) charges forward at great speed, the Kaurava troops, eager to kill, rush toward him—depicting a sudden, aggressive surge of combatants driven by battle-fury.