Shloka 18

तेषामापततां श्रुत्वा शब्दं तं तावकं बलम्‌ | भीमसेनभयोेद्िग्नं विवर्णवदनं तथा,उन सबके आनेसे जो कोलाहल हुआ, उसे सुनकर भीमसेनके भयसे उद्दिग्न हुए आपके सैनिकोंका मुख उदास हो गया

teṣām āpatatāṁ śrutvā śabdaṁ taṁ tāvakaṁ balam | bhīmasena-bhayodvignaṁ vivarṇa-vadanaṁ tathā ||

వారు దూసుకొచ్చే వేళ లేచిన ఆ ఘోర గర్జనను విని, మీ సేన భీమసేన భయంతో కలవరపడింది; వారి ముఖాలు వివర్ణమై దిగులుగా మారాయి.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आपतताम्of those rushing/charging
आपतताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada
शब्दम्sound, noise
शब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तावकम्your (belonging to you)
तावकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतावक
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army, force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमसेनभयfear of Bhimasena
भीमसेनभय:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन + भय
FormNeuter, Instrumental, Singular
उद्विग्नम्agitated, distressed
उद्विग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्विग्न (उद् + √विज्/विज् → उद्विग्न)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular
विवर्णवदनम्with pale face
विवर्णवदनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविवर्ण + वदन
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाand so, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kaurava army (tāvaka balam)

Educational Q&A

The verse highlights how inner disposition shapes outward conduct in crisis: fear spreads through an army when confidence collapses, and even before weapons strike, morale can be broken by reputation and the perceived power of a righteous, formidable opponent.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, upon hearing the thunderous approach and commotion of the opposing fighters, the Kaurava troops became visibly unsettled—especially due to fear of Bhīmasena—so their faces turned pale and dejected.