भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः
Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array
सम्प्रदीप्तां महोल्काभामशनिं ज्वलितामिव । तत्पश्चात् उसने पर्वतोंको भी विदीर्ण कर डालनेवाली प्रज्वलित उल्का एवं वज्रके समान प्रकाशित होनेवाली एक महाशक्ति हाथमें ली
sampradīptāṃ maholkābhām aśaniṃ jvalitām iva | tatpaścāt mahāśaktiṃ hastam ādade parvatān api vidārayituṃ samarthām ulkāvajravat prakāśamānām |
ఆపై అతడు పర్వతాలనైనా చీల్చగల, మహా ఉల్కలా ప్రదీప్తమై, జ్వలించే వజ్రంలా ప్రకాశించే ఒక మహాశక్తిని చేతిలో పట్టుకున్నాడు।
संजय उवाच
The verse underscores how war magnifies destructive capability, implicitly challenging warriors to remain within dharma: power must be governed by restraint, proportionality, and righteous intent, even amid escalating violence.
Sañjaya describes a combatant taking up a terrifyingly radiant mahāśakti, compared to a blazing meteor and a thunderbolt, emphasizing the imminent escalation of battle and the lethal force about to be unleashed.