Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

अजानन्नर्जुनश्वापि निहतं पुत्रमौरसम्‌ । जघान समरे शूरान्‌ राज्ञस्तान्‌ भीष्मरक्षिण:,अर्जुनको अपने औरस पुत्र इरावानके मारे जानेका पता नहीं लगा था। वे समरांगणमें भीष्मकी रक्षा करनेवाले शूरवीर नरेशोंका संहार कर रहे थे

sañjaya uvāca |

ajānann arjunaś cāpi nihataṃ putram aurasam |

jaghāna samare śūrān rājñas tān bhīṣma-rakṣiṇaḥ ||

తన ఔరస పుత్రుడు ఇరావాన్ హతుడయ్యాడని తెలియకనే అర్జునుడు యుద్ధరంగంలో భీష్ముని రక్షిస్తున్న ఆ శూర రాజులను వరుసగా సంహరిస్తూ పోయాడు.

अजानन्not knowing
अजानन्:
Karta
TypeVerb
Rootअजानत् (√ज्ञा + अ-)
Formpresent participle (vartamāna-kṛdanta), parasmaipada sense, masculine, nominative, singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निहतम्slain
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिहत (नि-√हन्)
Formmasculine, accusative, singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
औरसम्one's own (born of the body), legitimate
औरसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऔरस
Formmasculine, accusative, singular
जघानslew/killed
जघान:
TypeVerb
Root√हन्
Formलिट् (perfect), third, singular, parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
शूरान्heroes/warriors
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
Formmasculine, accusative, plural
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, genitive, singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
भीष्म-रक्षिणःprotectors of Bhīṣma
भीष्म-रक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म-रक्षिन्
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
I
Iravan
B
Bhishma
K
kings (Bhishma’s protectors)