Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

ततः शब्दो महानासीत्‌ सैन्ययोरुभयोर्नुप । निर्गच्छमानयो: संख्ये सागरप्रतिमो महान्‌,महाराज! वे दोनों सेनाएँ जब युद्धके लिये शिविर्से बाहर निकलने लगीं, उस समय संग्रामभूमिमें महासागरकी गर्जनाके समान महान्‌ घोष होने लगा

tataḥ śabdo mahān āsīt sainyayor ubhayor nṛpa | nirgacchamānayoḥ saṅkhye sāgara-pratimo mahān ||

అనంతరం, మహారాజా! రెండు సేనలు యుద్ధార్థం బయలుదేరుచుండగా, సముద్ర గర్జనవలె మహా ధ్వని యుద్ధభూమిలో ఉద్భవించింది।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
शब्दःsound, roar
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was, arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
सैन्ययोःof the two armies
सैन्ययोः:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Dual
उभयोःof both
उभयोः:
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
निर्गच्छमानयोःof the two (armies) going out
निर्गच्छमानयोः:
TypeVerb
Rootनिर्गच्छत्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine/Neuter, Genitive, Dual
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
सागर-प्रतिमःocean-like
सागर-प्रतिमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसागरप्रतिम
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
T
the two armies (Pāṇḍava and Kaurava forces)
O
ocean (as simile)

Educational Q&A

The verse highlights how war amplifies human intention into an overwhelming collective force—symbolized by an ocean-like roar—inviting reflection on responsibility, restraint, and the ethical weight of mass conflict.

As both armies leave their camps and move out to form up for battle, a huge, ocean-like clamour rises across the battlefield; Sañjaya reports this to King Dhṛtarāṣṭra to convey the scale and intensity of the moment.