Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall

तेषां प्रववृते युद्ध सुमहललोमहर्षणम्‌ । इरावांस्तु सुसंक़्रुद्धो भ्रातरी देवरूपिणौ,उन तीनों वीरोंका युद्ध अत्यन्त रोमांचकारी हुआ। इरावानने कुपित होकर देवताओंके समान रूपवान्‌ दोनों भाई विन्द और अनुविन्दको झुकी हुई गाँठवाले तीखे बाणोंसे तुरंत घायल कर दिया। वे भी समरांगणमें विचित्र युद्ध करनेवाले थे। अतः उन्होंने भी इरावान्‌को बींध डाला

teṣāṃ pravavṛte yuddhaṃ sumahallomaharṣaṇam | irāvāṃs tu susaṃkruddho bhrātarī devarūpiṇau |

వారిమధ్య అత్యంత భయంకరమైన, రోమాంచకరమైన యుద్ధం చెలరేగింది. ఇరావాన్ తీవ్ర కోపంతో దేవతలవలె రూపవంతులైన విందుడు, అనువిందుడు అనే ఇద్దరు సోదరులను ముడివున్న పదునైన బాణాలతో వెంటనే గాయపరిచాడు. వారు కూడా సమరభూమిలో విచిత్ర యుద్ధకౌశల్యంతో నిపుణులు; అందుచేత వారు ప్రతిఘాతంగా ఇరావాన్నీ బాణాలతో ఛేదించారు.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रववृतेarose/began
प्रववृते:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + वृत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुvery/well (intensifier)
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु
महत्great
महत्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
लोमहर्षणम्hair-raising, thrilling
लोमहर्षणम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इरावान्Irāvān
इरावान्:
Karta
TypeNoun
Rootइरावत् (नामन्: इरावान्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सुसंक्रुद्धःvery enraged
सुसंक्रुद्धः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसु-संक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातरौthe two brothers
भ्रातरौ:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Dual
देवरूपिणौhaving godlike form
देवरूपिणौ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदेवरूपिन्
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Irāvān
V
Vindā
A
Anuvindā