Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

विमर्द: सुमहानासीदल्पानां बहुभि: सह

vimardaḥ sumahān āsīd alpānāṃ bahubhiḥ saha

సంజయుడు పలికెను—అల్పులైనవారు బహువులతో కలిసి ఎదుర్కొన్న మహా ఘర్షణ ఉద్భవించింది; అది అతి భయంకరమైన మర్దనయుద్ధమైంది.

विमर्दःclash, fierce fight
विमर्दः:
Karta
TypeNoun
Rootविमर्द
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहान् (महान्)
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (to be)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
अल्पानाम्of the few / of the small (in number)
अल्पानाम्:
TypeAdjective
Rootअल्प
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
बहुभिःby/with many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of war: when numbers and force dominate, the few face overwhelming danger. Ethically, it hints at the tragedy of conflict where valor may be tested not by choice but by circumstance and imbalance.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that an intense close-quarters clash has erupted, characterized by the few being engaged amid—or against—the many, indicating a fierce and uneven encounter on the battlefield.