Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

त्वदीयास्तु तदा योधा: पाण्डवेयाश्व॒ भारत | अन्योन्यं समरे जघ्नुस्तयोस्तत्र पराक्रमे,भारत! उस समय वहाँ उन दोनों वीरोंके पराक्रम करते समय युद्धस्थलमें आपके और पाण्डवपक्षके योद्धा भी एक-दूसरेको मार रहे थे

tvadīyās tu tadā yodhāḥ pāṇḍaveyāś ca bhārata | anyonyaṃ samare jaghnus tayos tatra parākrame ||

ఓ భారతా! ఆ సమయంలో అక్కడ ఆ ఇద్దరు వీరులు తమ పరాక్రమాన్ని ప్రదర్శిస్తుండగా, యుద్ధభూమిలో నీ పక్షపు యోధులూ పాండవపక్షపు యోధులూ పరస్పరం ఒకరినొకరు సంహరించుకొనుచుండిరి।

त्वदीयाःyour (belonging to you)
त्वदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवेयाःbelonging to the Pandavas (Pandava-side)
पाण्डवेयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
जघ्नुःthey slew/killed
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पराक्रमेin (their) prowess/valor
पराक्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Locative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata)
K
Kaurava warriors (tvadīyāḥ yodhāḥ)
P
Pāṇḍava warriors (pāṇḍaveyāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the impersonal momentum of war: even as great champions exhibit individual heroism, the wider armies—bound by duty to their respective sides—mutually destroy one another. It highlights how allegiance and kṣatriya-duty can propel collective violence beyond any single duel.

Sanjaya tells Dhṛtarāṣṭra that, at the same time as two principal heroes are demonstrating their prowess (in a prominent encounter), the surrounding Kaurava and Pāṇḍava troops are simultaneously engaged in mutual killing across the battlefield.