Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

अर्जुनं सप्तसप्तत्या नाराचानां समाचिनोत्‌ | द्रोणश्न॒ पञजचविंशत्या कृप: पजचाशता शरै:

arjunaṁ saptasaptatyā nārācānāṁ samācinot | droṇaś ca pañcaviṁśatyā kṛpaḥ pañcāśatā śaraiḥ |

అతడు అర్జునుని డెబ్బైఏడు నారాచ శరాలతో కప్పివేశాడు; ద్రోణుడు ఇరవైఐదు శరాలతో, కృపుడు యాభై శరాలతో గాయపరిచాడు.

अर्जुनम्Arjuna (as object)
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
सप्तसप्तत्याwith seventy-seven
सप्तसप्तत्या:
Karana
TypeNoun
Rootसप्तसप्तति
FormFeminine, Instrumental, Singular
नाराचानाम्of iron arrows (nārācas)
नाराचानाम्:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Genitive, Plural
समाचिनोत्he covered/filled (him) with
समाचिनोत्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-चि
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चविंशत्याwith twenty-five
पञ्चविंशत्या:
Karana
TypeNoun
Rootपञ्चविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
कृपःKṛpa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चाशताwith fifty
पञ्चाशता:
Karana
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Droṇa
K
Kṛpa
N
nārāca (iron arrows)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of dharma in wartime: duty is carried out amid suffering, and even the greatest are subject to injury. It invites reflection on the ethical weight of martial duty and the endurance demanded of those who fight.

Sañjaya reports a specific exchange of missile-fire: a warrior showers Arjuna with seventy-seven iron arrows, then strikes Droṇa with twenty-five and Kṛpa with fifty, emphasizing the intensity and precision of the ongoing battle.