Shloka 41

अर्थस्य पुरुषो दासो दासस्त्वर्थों न कस्यचित्‌ । इति सत्यं महाराज बद्धो<स्म्यर्थेन कौरवै:,महाराज! पुरुष अर्थका दास है, अर्थ किसीका दास नहीं है। यह सच्ची बात है। मैं कौरवोंके द्वारा अर्थसे बँधा हुआ हूँ

arthasya puruṣo dāso dāsas tv artho na kasyacit | iti satyaṃ mahārāja baddho 'smy arthena kauravaiḥ ||

భీష్ముడు అన్నాడు—ఓ మహారాజా, మనిషి ధనానికి దాసుడవుతాడు; ధనం ఎవరికీ దాసం కాదు. ఇదే సత్యం. కౌరవుల ధనబంధంతో నేను బద్ధుడనయ్యాను.

अर्थस्यof wealth/means
अर्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
दासःa slave/servant
दासः:
Karta
TypeNoun
Rootदास
FormMasculine, Nominative, Singular
दासःa slave/servant
दासः:
Karta
TypeNoun
Rootदास
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अर्थःwealth/means
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कस्यचित्of anyone/anyone's
कस्यचित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सत्यम्truth/true (thing)
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
बद्धःbound
बद्धः:
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
अर्थेनby/with wealth
अर्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
कौरवैःby the Kauravas
कौरवैः:
Karana
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
M
Mahārāja (addressed king)
K
Kauravas (Kauravāḥ)
A
Artha (wealth/material means)

Educational Q&A

The verse teaches that wealth (artha) tends to dominate human agency: people become servants to material dependence, while wealth itself is not loyal to anyone. Ethically, it warns that financial obligation and patronage can bind even a principled person, limiting freedom to act purely by dharma.

Bhishma explains to the addressed king that his position with the Kauravas is not merely a matter of preference but of binding obligation. He acknowledges a hard truth: material support and debts of loyalty can compel one’s conduct, even amid the moral pressures of the Kurukshetra war.