Shloka 12

तथा वे मृत्युपर्यन्त रहनेवाली असंख्य चिन्ताओंका आश्रय लेनेवाले, विषयभोगोंके भोगनेमें तत्पर रहनेवाले और “इतना ही सुख है” इस प्रकार माननेवाले होते हैं ।। आशापाशशशरतैर्बद्धा: कामक्रोधपरायणा: । ईहन्ते कामभोगार्थमन्यायेनार्थसञज्चयान्‌

tathā te mṛtyu-paryanta-rahaṇe-vālī asaṅkhya-cintāyāḥ āśraya lene-vāle, viṣaya-bhogān ke bhogane meṃ tatpara rahane-vāle aura “itanā hī sukha hai” iti prakāra mānane-vāle hote haiṃ. āśā-pāśa-śatair baddhāḥ kāma-krodha-parāyaṇāḥ, īhante kāma-bhoga-artham anyāyena artha-sañcayān.

ఇలా వారు మరణాంతం నిలిచే అనేక చింతలకే ఆశ్రయమై, విషయభోగాలలో మునిగి, “ఇంతటితోనే సుఖం” అని భావిస్తారు. ఆశ అనే వందల పాశాలతో బద్ధులై, కామక్రోధాలకు పరాయణులై, భోగార్థం కోసం అన్యాయ మార్గంలో ధనసంచయం చేయుటకు యత్నిస్తారు.

आशापाशशरैःby the arrows of the noose of hope
आशापाशशरैः:
Karana
TypeNoun
Rootआशापाशशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
बद्धाःbound
बद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
कामक्रोधपरायणाःdevoted to desire and anger
कामक्रोधपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकामक्रोधपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural
ईहन्तेthey strive / endeavor
ईहन्ते:
TypeVerb
Rootईह्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
कामभोगार्थम्for the sake of enjoyment of pleasures
कामभोगार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootकामभोगार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्यायेनby injustice / unjustly
अन्यायेन:
Karana
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्थसञ्चयान्accumulations of wealth
अर्थसञ्चयान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थसञ्चय
FormMasculine, Accusative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

A life driven by sense-pleasure breeds endless anxiety and bondage through hope; when desire and anger dominate, people justify unjust means to amass wealth for enjoyment—an ethical warning against adharma rooted in craving.

In the Gita’s description of demonic (āsurī) tendencies, Arjuna’s cited verse portrays how such persons remain trapped in lifelong worries, chase pleasures, and pursue wealth through injustice, contrasting with dharmic self-restraint and right conduct.