इति ब्रुवज्छान्तनवो दिधक्षुरिव पाण्डवान्,भारत! ऐसा कहते हुए शान्तनुनन्दन भीष्मने पाण्डवोंकी ओर इस प्रकार देखा, मानो उन्हें भस्म कर डालेंगे। फिर उन्होंने अर्जुनपर एक शक्ति चलायी; परंतु अर्जुनने तीन बाणोंद्वारा उनकी उस शक्तिको तीन जगहसे काट गिराया
sañjaya uvāca | iti bruvan śāntanavo didhakṣur iva pāṇḍavān bhārata paśyām āsa | tataḥ sa arjunāya śaktiṃ cikṣepa | arjunas tu tām śaktiṃ tribhir bāṇais tridhā chittvā nipātayām āsa |
సంజయుడు పలికెను—ఇలా పలుకుతూ శాంతనునందన భీష్ముడు, ఓ భారతా, పాండవుల వైపు వారిని భస్మం చేయబోతున్నట్లు చూచెను. ఆపై అర్జునునిపై శక్తిని విసిరెను; కాని అర్జునుడు మూడు బాణాలతో దానిని మూడు భాగాలుగా కోసి కింద పడవేసెను.
संजय उवाच
Even amid extreme hostility, the ideal warrior acts with steadiness and precision rather than uncontrolled rage. Bhishma’s terrifying intent highlights the ferocity of dharma-yuddha, while Arjuna’s calm interception shows disciplined mastery and restraint under pressure.
Bhishma, after speaking, fixes a blazing, destructive gaze upon the Pandavas and then throws a spear-weapon at Arjuna. Arjuna counters instantly, using three arrows to cut the incoming weapon into three pieces and make it fall.