Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

शिखण्डिनं च कौन्तेयो याहि याहीत्यचोदयत्‌ । भीष्म प्रति महाराज जह्ोनमिति चाब्रवीत्‌,महाराज! कुन्तीकुमार अर्जुन शिखण्डीको बार-बार यह प्रेरणा देते और कहते थे कि तुम भीष्मकी ओर बढ़ो और इन्हें मार डालो

śikhaṇḍinaṃ ca kaunteyo yāhi yāhīty acodayat | bhīṣmaṃ prati mahārāja haniṣyāmīti cābravīt ||

మహారాజా! కౌంతేయుడైన అర్జునుడు శిఖండిని పదేపదే ప్రోత్సహిస్తూ—“వెళ్లు, వెళ్లు!” అని చెప్పి, భీష్ముని వైపు దూసుకెళ్లి—“ఇతనిని సంహరించు” అని అన్నాడు।

शिखण्डिनम्Shikhandin (as object/target)
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयःthe son of Kunti (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
याहिgo
याहि:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
याहिgo (again, repeated)
याहि:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अचोदयत्urged, prompted
अचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
भीष्मम्Bhishma (as object/target)
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
जहिslay, kill
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kaunteya)
Ś
Śikhaṇḍin
B
Bhīṣma
D
Dhṛtarāṣṭra (Mahārāja)

Educational Q&A

The verse underscores the tension between dharma and necessity in war: even when facing a revered and righteous opponent like Bhīṣma, a kṣatriya must act to uphold duty and protect justice, yet seeks a path that minimizes direct ethical transgression—hence the strategic use of Śikhaṇḍin.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna repeatedly urges Śikhaṇḍin to advance, while Arjuna himself moves toward Bhīṣma and declares his intent to bring him down, setting up the decisive confrontation on the battlefield.