Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

अजेय: समरे चापि देवैरपि सवासवै: । बलवान बुद्धिमांश्वैव जितक्लेशो युधां वर:,“इन्द्रसहित सम्पूर्ण देवता भी उन्हें युद्धमें पराजित नहीं कर सकते। वे बलवान, बुद्धिमान, क्लेशोंपर विजय पानेवाले और योद्धाओंमें श्रेष्ठ हैं

ajeyaḥ samare cāpi devair api savāsavaiḥ | balavān buddhimāṁś caiva jitakleśo yudhāṁ varaḥ ||

ఇంద్రునితో కూడిన దేవతలందరూ కూడా యుద్ధంలో అతనిని జయించలేరు. అతడు బలవంతుడు, బుద్ధిమంతుడు, కష్టాలను జయించినవాడు, యోధులలో శ్రేష్ఠుడు.

अजेयःunconquerable
अजेयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअजेय
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देवैःby the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सवासवैःtogether with Indra (Vāsava)
सवासवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसवासव
FormMasculine, Instrumental, Plural
बलवान्strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धिमान्intelligent
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जितक्लेशःone who has conquered hardships/afflictions
जितक्लेशः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितक्लेश
FormMasculine, Nominative, Singular
युधाम्of warriors/battles
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
वरःthe best/excellent one
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devas (the gods)
V
Vāsava/Indra

Educational Q&A

The verse praises an ideal of warrior-excellence: true superiority is not only physical might (balavān) but also discernment (buddhimān) and proven resilience (jitakleśaḥ). In the ethical atmosphere of the Mahābhārata, such qualities signal a formidable agent of destiny in war, whose endurance under suffering is as decisive as strength.

Sañjaya is describing a particular warrior to Dhṛtarāṣṭra in exalted terms, declaring him unconquerable in battle—even by the gods with Indra. The statement heightens tension by emphasizing the warrior’s unmatched prowess and steadiness as the conflict unfolds.