Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

तथैव नकुलं शूरं किरन्तं सायकान्‌ बहून्‌

tathaiva nakulaṃ śūraṃ kirantaṃ sāyakān bahūn

అలాగే శూరుడైన నకులుడు కూడా అనేక బాణాలను వర్షంలా కురిపిస్తూ కనిపించాడు.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नकुलम्Nakula
नकुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
शूरम्heroic, brave
शूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
किरन्तम्scattering, showering
किरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootकॄ (किरति)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse underscores kṣatriya-dharma in practice: steadfast courage and disciplined martial action in the midst of battle, presented through Sañjaya’s impartial narration rather than moralizing.

Sañjaya reports that Nakula, fighting bravely, is actively raining down a large number of arrows—indicating the intensity and continuity of the ongoing combat.