भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
चर्मभिक्षामरैश्षित्रै: पताकाभिक्न मारिष | छत्रै: सितैहेमदण्डैश्वामरैश्व समनन्तत:
carma-bhikṣāmaraiś citraiḥ patākābhikhnā māriṣa | chatraiḥ sitaiḥ hema-daṇḍaiś cāmaraiś ca samanantataḥ ||
సంజయుడు పలికెను—మాన్య మహారాజా! చుట్టూ కవచఢాళాలు, విచిత్ర చామరాలు, చినిగిన పతాకాలు చెల్లాచెదురుగా పడి ఉన్నాయి; అక్కడే స్వర్ణదండాలతో కూడిన తెల్లని ఛత్రాలు, రాజచామరాలు కూడా పడి ఉన్నాయి. ఆ చెల్లిపోయిన వైభవం మీదుగా, కొత్త మేఘగుంపులవలె ఉన్న ఏనుగులు మేఘాల్లా భయంకరంగా గర్జిస్తూ అన్ని దిశలకూ పరుగెత్తుతూ కనిపించాయి.
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly splendor: the very emblems of sovereignty—parasols, banners, and fly-whisks—lie scattered on the battlefield, suggesting that power and prestige collapse under the force of adharma-driven conflict and the inevitability of war’s devastation.
Sañjaya describes the battlefield scene: shields and royal insignia are strewn everywhere, while elephants—compared to newly formed thunderclouds—rush about in all directions with terrifying roars, intensifying the sense of chaos after fierce fighting.