Previous Verse

Shloka 276

भीष्मस्य शरवर्षः — Bhīṣma’s Arrow-Storm and Kṛṣṇa’s Impulse to Intervene

ध्वानश्ष विविधैनदिर्वाशन्तस्तत्र मारिष | चारों ओरसे गीदड़ और बलशाली कौए वहाँ टूटे पड़ते थे। आर्य! वहाँ कुत्ते भी नाना प्रकारकी आवाजमें भूँकते देखे जाते थे

dhvānaś ca vividhā nadīr vāśantas tatra māriṣa | cāroṃ or se gīṛaṛ aur balaśālī kaue vahāṃ ṭūṭe paṛte the | ārya! vahāṃ kutte bhī nānā prakār kī āvāz meṃ bhūṃkte dekhe jāte the |

సంజయుడు పలికెను—ఓ మారిషా! అక్కడ నానావిధమైన అపశకున ధ్వనులు, అరుపులు వినబడెను. అన్ని వైపుల నుండీ నక్కలు, బలమైన కాకులు దూకివచ్చుచుండెను; కుక్కలు కూడా వివిధ స్వరాలలో మొరుగుచున్నట్లు కనబడెను.

ध्वानाःsounds, noises
ध्वानाः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
विविधाःvarious
विविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नर्दन्तःroaring, making loud cries
नर्दन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनर्द् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Plural
वाशन्तःhowling, crying out
वाशन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवाश् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
मारिषO noble one / O sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
मारिष (addressed elder, unspecified)
J
jackals
C
crows
D
dogs