Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)
इत्युक्तो जातसंत्रासस्तत्रैवान्तरधीयत । पितृणामभिषड्जाच्च नकुलत्वमुपागत:,मुनिके ऐसा कहनेपर क्रोधरूपधारी धर्म भयभीत हो वहाँसे अदृश्य हो गये और पितरोंके शापसे उन्हें नेवला होना पड़ा
ity ukto jāta-saṁtrāsas tatraivāntaradhīyata | pitṝṇām abhiṣaḍjāc ca nakulatvam upāgataḥ ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—“అలా చెప్పబడగానే క్రోధరూపమును ధరించిన ధర్ముడు భయసంత్రస్తుడై అక్కడికక్కడే అంతర్ధానమయ్యెను; పితృుల శాపమువలన అతనికి ముంగిసరూపము కలిగెను.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights accountability to moral-ritual order: disrespect or conflict involving the Pitṛs can bring binding consequences, and even a figure associated with Dharma is portrayed as subject to fear and to the results of a curse—emphasizing that ethical and ancestral obligations carry real force.
After being addressed, Dharma—described as taking on a wrathful form—becomes frightened and vanishes on the spot. Subsequently, because of the Pitṛs’ curse, he attains the form/state of a mongoose (nakula).