Shloka 9

हूयमाने तथा वह्लौ होत्रे गुणसमन्विते । देवेष्वाहयमानेषु स्थितेषु परमर्षिषु,राजन! प्राचीन कालकी बात है, जब इन्द्रका यज्ञ हो रहा था और सब महर्षि मन्त्रोच्चारण कर रहे थे, ऋत्विजूलोग अपने-अपने कर्मोमें लगे थे, यज्ञका काम बड़े समारोह और विस्तारके साथ चल रहा था, उत्तम गुणोंसे युक्त आहुतियोंका अग्निमें हवन किया जा रहा था, देवताओंका आवाहन हो रहा था, बड़े-बड़े महर्षि खड़े थे, ब्राह्मणलोग बड़ी प्रसन्नताके साथ वेदोक्त मन्त्रोंका उत्तम स्वरसे पाठ करते थे और शीघ्रकारी उत्तम अध्वर्युगण बिना किसी थकावटके अपने कर्तव्यका पालन कर रहे थे। इतनेहीमें पशुओंके आलम्भका समय आया। महाराज! जब पशु पकड़ लिये गये, तब महर्षियोंको उनपर बड़ी दया आयी

hūyamāne tathā vahlau hotre guṇasamanvite | deveṣv āhayamāneṣu sthiteṣu paramarṣiṣu, rājan |

వైశంపాయనుడు పలికెను—హే రాజా, గుణసంపన్నుడైన హోతృ అగ్నిలో ఆహుతులు సమర్పించుచుండగా, దేవతలను ఆహ్వానించుచుండగా, పరమర్షులు సమక్షంలో నిలిచియుండగా—యజ్ఞం సంపూర్ణ విధివిధానాలతో సాగుచుండెను.

हूयमानेwhile being invoked/called
हूयमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहूयमान (√ह्वा)
FormKarmani, Vartamana, शानच्, पुं, सप्तमी, एकवचन
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वह्नौin the fire (Agni)
वह्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवह्नि
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
होत्रेin/at the Hotṛ (priest)
होत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहोतृ
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
गुण-समन्वितेendowed with qualities
गुण-समन्विते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमन्वित (√अन्वि/अन्वय)
Formक्त, पुं, सप्तमी, एकवचन
देवेषुamong/with regard to the gods
देवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
Formपुं, सप्तमी, बहुवचन
आहयमानेषुwhile being invoked (called hither)
आहयमानेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआहयमान (आ-√ह्वा)
FormKarmani, Vartamana, शानच्, पुं, सप्तमी, बहुवचन
स्थितेषुwhen (they) were standing/present
स्थितेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्थित (√स्था)
Formक्त, पुं, सप्तमी, बहुवचन
परम-ऋषिषुamong the supreme sages
परम-ऋषिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषि
Formपुं, सप्तमी, बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
King (rājan)
S
sacrificial fire (vahni)
H
Hotṛ priest
D
deities (deva)
G
great seers (paramarṣi)
S
sacrifice/yajña (implied)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ideal order of Vedic sacrifice—proper oblations, correct priestly function, and the presence of seers and gods—while implicitly preparing for an ethical question: when ritual action approaches harm (as in animal binding), compassion and moral reflection arise even within a dharmic framework.

Vaiśaṃpāyana describes a grand sacrifice in progress: offerings are poured into the fire by the Hotṛ, the gods are invoked, and great ṛṣis stand by as witnesses. The broader passage (as reflected in the accompanying prose) moves toward the moment when animals are seized for the rite, prompting pity among the sages.