Shloka 30

अपि संचयबुद्धिहि लोभमोहवशंगत: । उद्वेजयति भूतानि पापेनाशुद्धबुद्धिना,वह लोभ और मोहके वशमें पड़कर संग्रह करनेकी बुद्धिको अपनाता है। कृपणतापूर्वक पैसे बटोरनेका विचार रखता है। फिर बुद्धिको अशुद्ध कर देनेवाले पापाचारके द्वारा प्राणियोंको उद्धेगमें डाल देता है

api sañcayabuddhiṁ hi lobhamohavaśaṅgataḥ | udvejayati bhūtāni pāpenāśuddhabuddhinā ||

వైశంపాయనుడు పలికెను— లోభమోహాల వశమై అతడు సేకరణ బుద్ధిని అవలంబిస్తాడు; అపవిత్రమైన బుద్ధితో పాపాచారం చేసి జీవులను కలవరపెడతాడు।

अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संचयबुद्धिम्the intention/mindset of hoarding
संचयबुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंचयबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
लोभमोहवशंगतःhaving come under the sway of greed and delusion
लोभमोहवशंगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोभमोहवशंगत
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्वेजयतिdisturbs/agitates
उद्वेजयति:
TypeVerb
Rootउद्विज्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
भूतानिcreatures/beings
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
पापेनby sin/evil conduct
पापेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Instrumental, Singular
अशुद्धबुद्धिनाwith an impure intellect
अशुद्धबुद्धिना:
Karana
TypeAdjective
Rootअशुद्धबुद्धि
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Greed and delusion generate a hoarding mentality that corrupts discernment; from that corrupted judgment arise sinful actions that disturb and harm other beings. The verse frames inner vice (lobha, moha) as the root cause of outward social suffering.

Vaiśampāyana continues a moral exposition, describing the behavioral pattern of a person dominated by greed: he turns toward accumulation, becomes mentally impure, and through wrongful conduct causes fear and distress among living beings.