Shloka 473

दारेष्वधीनो धर्मश्न॒ पितृणामात्मनस्तथा | “वह उज्ज्वल कीर्तिसे भ्रष्ट हो जाता है और उसे उत्तम लोकोंकी प्राप्ति नहीं होती। धर्म, काम और अर्थ-सम्बन्धी कार्य, सेवा-शुश्रूषा तथा वंशपरम्पराकी रक्षा--ये सब स्त्रीके ही अधीन हैं। पितरोंका तथा अपना धर्म भी पत्नीके ही आश्रित है

dāreṣv adhīno dharmaś ca pitṝṇām ātmanaḥ tathā |

నకులుడు అన్నాడు—పురుషుని ధర్మం భార్యపై ఆధారపడివుంటుంది. ఆమె ద్వారానే గృహంలో సేవా-శుశ్రూష, వంశపరంపర యొక్క కొనసాగింపు మరియు రక్షణ, అలాగే ధర్మ-కామ-అర్థ సంబంధమైన కార్యాలు క్రమబద్ధంగా సాగుతాయి. పితృకర్తవ్యమూ, తన స్వధర్మమూ భార్య సహాయంపైనే నిలుస్తాయి. ఈ ఆధారాన్ని గౌరవించని వాడు ప్రకాశమైన కీర్తి నుండి పడిపోతాడు; ఉత్తమ లోకాలను పొందడు.

दारेषुin/under (one's) wives; with regard to wives
दारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदार (पत्नी/भार्या)
FormMasculine, Locative, Plural
अधीनःdependent; under the control (of)
अधीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधीन
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मश्चand dharma (righteous duty)
धर्मश्च:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पितृणाम्of the ancestors (manes)
पितृणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाlikewise; so too
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नकुल उवाच

N
Nakula
W
wife (dārāḥ)
P
pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

Householder dharma is portrayed as inseparable from the wife’s role: family continuity, proper service within the home, and even obligations to ancestors are said to depend on her support; neglecting this leads to loss of reputation and spiritual merit.

Nakula is speaking in a didactic context, emphasizing the ethical and religious importance of the wife within household life and framing her as central to sustaining dharma and ancestral obligations.