Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

आरोहत यथाकामं धर्मोडस्मि द्विज पश्य माम्‌ | तारितो हि त्वया देहो लोके कीर्ति: स्थिरा च ते

ārohata yathākāmaṃ dharmo 'smi dvija paśya mām | tārito hi tvayā deho loke kīrtiḥ sthirā ca te ||

“ద్విజా! నీ ఇష్టమొచ్చినట్లు ఎక్కు—నన్ను చూడు, నేను ధర్మాన్ని. నీ వల్ల ఈ దేహం తరించింది; లోకంలో నీ కీర్తి కూడా స్థిరంగా నిలుస్తుంది.”

आरोहmount, ascend
आरोह:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormLoṭ (imperative), 2, Singular, Parasmaipada
यथाकामम्as you wish, at will
यथाकामम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा + काम
धर्मःDharma (righteousness/personified Dharma)
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उदस्मिI am (arisen/manifest as)
उदस्मि:
TypeVerb
Rootउद् + अस्
FormLaṭ (present), 1, Singular, Parasmaipada
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Vocative, Singular
पश्यsee
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormLoṭ (imperative), 2, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
तारितःsaved, delivered
तारितः:
TypeVerb
Rootतॄ
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
देहःbody, life
देहः:
Karta
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
कीर्तिःfame, renown
कीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
स्थिराsteady, lasting
स्थिरा:
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

श्षशुर उवाच

D
Dharma
D
dvija (brāhmaṇa)

Educational Q&A

Righteous conduct is affirmed and publicly validated: when one acts in accordance with Dharma—protecting and rescuing life—one gains lasting kīrti (good fame), and Dharma itself stands as witness and reward.

The speaker identifies himself as Dharma in person and invites the brāhmaṇa to mount/ascend as he wishes, declaring that the brāhmaṇa has saved his embodied life and that the brāhmaṇa’s reputation in the world will endure.