Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Aśvamedha-saṃbhāra: Return of the Horse, Auspicious Timing, and Construction of the Yajña Enclosure

इत्युक्त: प्रत्युवाचैनं धर्मराजो युधिष्ठिर: । दिष्ट्या स कुशली जिष्णुरुपायाति च माधव,उनके ऐसा कहनेपर धर्मराज युधिष्ठिरने पुनः प्रश्न किया--“माधव! बड़े सौभाग्यकी बात है कि अर्जुन सकुशल लौट रहे हैं

ity uktaḥ pratyuvāca enaṃ dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | diṣṭyā sa kuśalī jiṣṇur upayāti ca mādhava ||

అలా చెప్పబడినపుడు ధర్మరాజు యుధిష్ఠిరుడు ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను—“మాధవా! జిష్ణువు (అర్జునుడు) క్షేమంగా తిరిగి వస్తున్నాడు; ఇది మహా భాగ్యం.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मराजःKing of Dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
दिष्ट्याfortunately / by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशलीwell / safe / in good health
कुशली:
TypeAdjective
Rootकुशलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जिष्णुःJishnu (Arjuna)
जिष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootजिष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
उपायातिcomes / approaches / returns
उपायाति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
माधवO Mādhava (Kṛṣṇa)
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
A
Arjuna (Jiṣṇu)
K
Kṛṣṇa (Mādhava)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic sensibility: even amid royal duties and great enterprises, the righteous king values human well-being and expresses gratitude for auspicious outcomes (diṣṭyā) rather than pride or entitlement.

After hearing a report, Yudhiṣṭhira responds to the interlocutor and addresses Kṛṣṇa as Mādhava, expressing relief and joy that Arjuna (called Jiṣṇu) is returning unharmed.