Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

मया तु मोहनी नाम मायैषा सम्प्रदर्शिता | प्रियार्थ पुरुषेन्द्रस्य पितुस्तेडद्य यशस्विन:,“यह तो मैंने आज तुम्हारे यशस्वी पिता पुरुषप्रवर धनंजयका प्रिय करनेके लिये मोहनी माया दिखलायी है

mayā tu mohinī nāma māyaiṣā sampradarśitā | priyārthaṃ puruṣendrasya pituḥ te’dya yaśasvinaḥ ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఈ రోజు నేను ‘మోహినీ’ అనే ఈ మాయను ప్రదర్శించాను; నీ యశస్వి తండ్రి, పురుషశ్రేష్ఠుడైన ఆయనను సంతోషపెట్టుటకై.

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मोहनीbewitching, deluding
मोहनी:
TypeAdjective
Rootमोहनी
FormFeminine, Nominative, Singular
नामby name; called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
मायाillusion, magical power
माया:
Karta
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis
एषा:
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सम्प्रदर्शिताshown, displayed
सम्प्रदर्शिता:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-दृश्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
प्रियार्थम्for (the sake of) pleasing; for a dear purpose
प्रियार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रियार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरुषेन्द्रस्यof the lord among men
पुरुषेन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootपुरुषेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पितुःof (your) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
तेof you; your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
यशस्विनःof the glorious/famous one
यशस्विनः:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mohinī-māyā
D
Dhanañjaya (Arjuna, implied by ‘puruṣapravara dhanañjaya’ in the given gloss)
T
the father addressed as ‘yaśasvin’ (glorious father, context-dependent)

Educational Q&A

The verse highlights that an act involving illusion (māyā) is ethically framed by intention: it is presented as being done ‘for the sake of pleasing’ a revered person. It invites reflection on how motive and context shape the moral reading of deceptive appearances.

The narrator Vaiśaṃpāyana explains that the spectacle or deception called ‘Mohinī’ was deliberately displayed by him on that day, specifically to gratify the addressee’s glorious father—identified in the accompanying gloss as Dhanañjaya (Arjuna).