Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
अहो<स्या हृदयं देव्या दृढं यज्ञ विदीर्यते । व्यूढोरस्क॑ महाबाहें प्रेक्षन्त्या निहतं पतिम्
aho ’syā hṛdayaṃ devyā dṛḍhaṃ yajña vidīryate | vyūḍhoraskā mahābāho prekṣantyā nihataṃ patim ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—“అయ్యో! ఓ యజ్ఞా! ఆ దేవి హృదయం దృఢమైనదే అయినా చీలిపోతోంది. విశాల వక్షస్థలముగల, మహాబాహువైన ఆమె, హతుడై పడిన తన భర్తను చూచి వ్యథపడుతోంది.”
वैशम्पायन उवाच
Even when one possesses firmness and dignity, the sight of irreversible loss—especially the death of a spouse—can tear the heart; the verse underscores the ethical reality that violence leaves deep human suffering beyond victory or ritual.
Vaiśampāyana describes a noble woman witnessing her husband slain; though outwardly strong, she is inwardly shattered, and the narrator addresses “Yajña” while portraying her grief.