Shloka 183

शिरांसि पातयामास भल्लै: संनतपर्वभि: । साथ ही विजयकी अभिलाषा लेकर आक्रमण करनेवाले उन सैन्धव योद्धाओंके मस्तकोंको वे झुकी हुई गाँठवाले भल्लोंद्वारा काट-काटकर गिराने लगे

śirāṃsi pātayāmāsa bhallaiḥ saṃnataparvabhiḥ |

వైశంపాయనుడు పలికెను—అప్పుడు వంగిన ముడులుగల తీక్ష్ణ భల్లాలతో విజయాభిలాషతో దూసుకొచ్చిన సైంధవ యోధుల శిరస్సులను ఒక్కొక్కటిగా ఛేదించి నేలకూల్చెను.

शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
पातयामासcaused to fall / felled
पातयामास:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (पातयति, caus.)
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular
भल्लैःwith bhalla-arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःwith (arrows) having bent/curved joints (nodes)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Saindhava warriors
B
bhalla arrows

Educational Q&A

The verse highlights the harsh ethical reality of kṣatriya warfare: the drive for victory (vijaya-abhilāṣā) leads combatants into lethal consequences, while martial skill executes swift retribution. It invites reflection on ambition and the cost of violent conflict within dharma-governed battle.

In the midst of fighting, a warrior uses barbed bhalla-arrows to sever and drop the heads of attacking Saindhava fighters who charge forward seeking victory.