Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः

Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra

छित्त्वा तु तानाशु चैव कड़कपत्रानू शिलाशितान्‌

chittvā tu tān āśu caiva kaḍakapatrānū śilāśitān

వైశంపాయనుడు పలికెను—రాతి ధారలా పదును పెట్టిన, కఠినమైన కంకపత్రసమాన పలకలను అతడు వెంటనే కోసివేశాడు.

छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, non-finite
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कड़कपत्रान्hard/rigid-leaved ones (kadaḳa-patra-s)
कड़कपत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootकड़कपत्र
Formmasculine, accusative, plural
अनुalong/after
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
शिलाशितान्stone-sharpened / whetted on stone
शिलाशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशिलाशित
Formmasculine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights decisive effort in the face of resistance: when confronted with something hard and potentially harmful, one should act promptly and effectively to remove the obstruction rather than hesitate.

The narrator describes a swift act of cutting down tough, sharp-edged, leaf-like plates—an image of clearing a dangerous or obstructive barrier—so the action can continue without delay.