Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Āśvamedhika Parva, Adhyāya 77 — Saindhava resistance, Arjuna’s restraint, and Duḥśalā’s supplication

तेडविदूराद्‌ धनुष्पाणिं यज्ञियस्थ हयस्य च । बीभत्सुं प्रत्यपद्यन्त पदातिनमवस्थितम्‌,यज्ञसम्बन्धी घोड़ेसे थोड़ी ही दूरपर अर्जुन हाथमें धनुष लिये पैदल ही खड़े थे। वे सभी क्षत्रिय उनके पास जा पहुँचे

Te dūrād dhanur-pāṇiṁ yajñiyasya hayasya ca | Bībhatsuṁ pratyapadyanta padātinam avasthitam ||

వైశంపాయనుడు చెప్పెను—యజ్ఞాశ్వానికి సమీపంలోనే ధనుస్సు చేతబట్టి పాదాతిగా నిలిచిన భీభత్సు అర్జునుని వారు చూచి, ఆ క్షత్రియులు అతని వద్దకు చేరిరి.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दूरात्from a distance
दूरात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootदूर
धनुष्पाणिम्the bow-in-hand (one)
धनुष्पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनुष्पाणि
FormMasculine, Accusative, Singular
यज्ञियस्यof the sacrificial (ritual)
यज्ञियस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootयज्ञिय
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हयस्यof the horse
हयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बीभत्सुम्Arjuna (Bībhatsu)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यपद्यन्तthey approached / went up to
प्रत्यपद्यन्त:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormImperfect, 3rd, Plural, Ātmanepada
पदातिनम्the foot-soldier / one on foot
पदातिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Accusative, Singular
अवस्थितम्standing / stationed
अवस्थितम्:
TypeParticiple
Rootअव-√स्था
FormMasculine, Accusative, Singular, Past participle (kta)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna (Bībhatsu)
A
Aśvamedha sacrificial horse
K
Kṣatriyas (approaching warriors)

Educational Q&A

The verse highlights dharma at the intersection of ritual and power: the Aśvamedha horse represents lawful sovereignty, and approaching its guardian is not mere violence but a test of whether one engages in a sanctioned, honor-bound challenge rather than disrupting a sacred rite.

A group of kṣatriyas see Arjuna nearby, standing on foot with his bow, positioned by the sacrificial horse, and they come up to him—setting the stage for a confrontation connected to the Aśvamedha’s roaming horse.