Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Arjuna Confronted by Saindhava Forces during the Aśvamedha Circuit (श्वेतवाहनस्य सैन्धवसंघर्षः)

त्वया वृद्धो मम पिता भगदत्त: पितु: सखा । हतो वृद्धो मम पिता शिशुं मामद्य योधय,“मेरे वृद्ध पिता भगदत्त तुम्हारे बापके मित्र थे, तो भी तुमने उनकी हत्या की। मेरे पिता बूढ़े थे, इसलिये तुम्हारे हाथसे मारे गये। आज उनका बालक मैं तुम्हारे सामने उपस्थित हूँ; मेरे साथ युद्ध करो'

tvayā vṛddho mama pitā bhagadattaḥ pituḥ sakhā | hato vṛddho mama pitā śiśuṃ mām adya yodhaya ||

“నా వృద్ధ తండ్రి భగదత్తుడు నీ తండ్రికి మిత్రుడు; అయినా నీవు నా వృద్ధ తండ్రిని సంహరించితివి. వృద్ధుడైనందుననే ఆయన నీ చేతిలో పడిపోయెను. నేడు నేను, ఆయన కుమారుడు, నీ ఎదుట నిలిచియున్నాను—నాతో యుద్ధము చేయుము.”

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
वृद्धःold, aged
वृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
Sambandha
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पितुःof (your) father
पितुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःkilled
हतः:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वृद्धःold
वृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
शिशुम्a child
शिशुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिशु
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
योधयfight (me) / engage in battle
योधय:
TypeVerb
Rootयुध्
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, Second, Singular

वैशम्पायन उवाच

B
Bhagadatta
T
the speaker's father (Bhagadatta)
T
the addressee's father (unnamed here)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical tension between personal grief/vengeance and the warrior code: the speaker frames the killing of an elderly father as morally charged and seeks to restore honor through direct combat, illustrating how dharma in war is often argued through lineage, friendship, and perceived fairness.

A grieving son confronts the warrior who killed his aged father Bhagadatta, reminding him that Bhagadatta was a friend of the opponent’s father, accusing him of slaying an old man, and issuing a challenge to fight the son now.