Shloka 5

तदनादृत्य ते सर्वे शरैरभ्यहनंस्तदा । तमोरजोभ्यां संछन्नांस्तान्‌ किरीटी न्यवारयत्‌,किंतु वे सब उनकी बातकी अवहेलना करके उन्हें बाणोंद्वारा चोट पहुँचाने लगे। तमोगुण और रजोगुणके वशीभूत हुए उन त्रिगर्तोंको किरीटीने युद्धसे रोकनेकी पूरी चेष्टा की

tad anādṛtya te sarve śarair abhyahanams tadā | tamorajo-bhyāṁ saṁchannāṁs tān kirīṭī nyavārayat ||

కానీ వారు అతని మాటను లెక్కచేయక అప్పుడే బాణవర్షాలతో దాడి చేశారు. తమస్-రజస్సులతో కమ్మబడిన ఆ త్రిగర్తులను కిరీటీ యుద్ధం నుండి ఆపటానికి యథాశక్తి ప్రయత్నించాడు.

तत्that (advice/word)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनादृत्यhaving disregarded
अनादृत्य:
TypeVerb
Rootआ + दृ (अनादर)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Active (sense), Non-finite
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभ्यहनन्they struck/assailed
अभ्यहनन्:
TypeVerb
Rootअभि + हन्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तमःby darkness / by tamas
तमः:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
रजोभ्याम्by dust / by rajas (twofold: rajas as a guna; dual used with tamas as a pair)
रजोभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Dual
संछन्नान्covered/enshrouded
संछन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम् + छद् (छन्न)
FormPast passive participle, Masculine, Accusative, Plural
तान्those (men)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
किरीटीKirīṭī (Arjuna, the diademed one)
किरीटी:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यवारयत्restrained/held back
न्यवारयत्:
TypeVerb
Rootनि + वारय् (causative of वृ)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kirīṭī (Arjuna)
T
Trigartas
A
arrows (śara)

Educational Q&A

Even in a battlefield setting, dharma can express itself as restraint: when opponents act under tamas and rajas—delusion and agitation—the higher response is to check needless escalation and attempt to prevent further wrongdoing rather than be driven by reactive anger.

The group (identified as Trigartas) ignores what was said to them and attacks with arrows. Arjuna, called Kirīṭī, intervenes to restrain them, attempting to stop or limit the fighting despite their aggressive, guṇa-driven state.