Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः

Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa

ततो योधान्‌ जघानाशु तेषां स दश चाष्ट च । महेन्द्रवज़प्रतिमैरायसैर्बहुभि: शरै:,फिर तो उन्होंने इन्द्रके वजकी भाँति दुस्सह लौहनिर्मित बहुसंख्यक बाणोंद्वारा बात- की-बातमें उनके अठारह प्रमुख योद्धाओंको यमलोक पहुँचा दिया

tato yodhān jaghānāśu teṣāṃ sa daśa cāṣṭa ca | mahendra-vajra-pratimair āyasair bahubhiḥ śaraiḥ ||

అప్పుడు ఆయన ఇంద్రవజ్రసమానమైన దుర్ధర్షమైన, ఇనుముతో చేసిన అనేక బాణాలతో క్షణంలోనే వారి పది మరియు ఎనిమిది—అంటే పద్దెనిమిది మంది ప్రధాన యోధులను యమలోకానికి పంపించాడు।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
जघानslew, struck down
जघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
आशुquickly
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
FormAvyaya
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दशten
दश:
Karma
TypeNumeral
Rootदशन्
FormIndeclinable numeral used adjectivally
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अष्टeight
अष्ट:
Karma
TypeNumeral
Rootअष्टन्
FormIndeclinable numeral used adjectivally
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
महेन्द्रवज्रप्रतिमैःwith (arrows) resembling the thunderbolt of Mahendra (Indra)
महेन्द्रवज्रप्रतिमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र-वज्र-प्रतिम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आयसैःiron-made, metallic
आयसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra (Mahendra)
V
Vajra (Indra’s thunderbolt)
I
Iron arrows (āyasa-śara)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying efficiency of battlefield power—likened to Indra’s vajra—while implicitly pointing to the ethical gravity of war: even when action aligns with a warrior’s duty, it results in irreversible loss and demands moral reflection.

The narrator states that a single fighter rapidly kills eighteen of the opposing side’s prominent warriors using numerous iron arrows, described as intolerable and thunderbolt-like in force.