Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)

वैशम्पायन उवाच इत्युक्त: स तु राजेन्द्र कृष्णद्वैपायनो5ब्रवीत्‌ । भीमसेनादवरज: श्रेष्ठ: सर्वधनुष्मताम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजेन्द्र! युधिष्ठिरके इस तरह पूछनेपर श्रीकृष्णद्वैपायन व्यासने कहा--'राजन्‌! अर्जुन सब धनुर्धारियोंमें श्रेष्ठ हैं। वे विजयमें उत्साह रखनेवाले, सहनशील और धीर्यवान्‌ हैं; अतः वे ही इस घोड़ेकी रक्षा करेंगे। उन्होंने निवातकवचोंका नाश किया था। वे सम्पूर्ण भूमण्डलको जीतनेकी शक्ति रखते हैं

vaiśampāyana uvāca | ity uktaḥ sa tu rājendra kṛṣṇadvaipāyano ’bravīt | bhīmasenād avarajaḥ śreṣṭhaḥ sarva-dhanuṣmatām |

వైశంపాయనుడు అన్నాడు— ఓ రాజేంద్రా! యుధిష్ఠిరుడు ఇలా పలికినప్పుడు కృష్ణద్వైపాయన వ్యాసుడు ఇలా అన్నాడు— “రాజా! భీమసేనుని తమ్ముడు అర్జునుడు సమస్త ధనుర్ధారులలో శ్రేష్ఠుడు.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतु
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
कृष्णद्वैपायनःKrishna-Dvaipayana (Vyasa)
कृष्णद्वैपायनः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णद्वैपायन
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
भीमसेनात्from Bhimasena (than Bhima)
भीमसेनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Ablative, Singular
अवरजःthe younger brother
अवरजः:
Karta
TypeNoun
Rootअवरज
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वधनुष्मताम्of all bowmen
सर्वधनुष्मताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वधनुष्मत्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
R
Rājendra (address to the king, contextually Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Competence joined with self-control is essential for fulfilling royal and ritual duty: the king should entrust critical responsibilities—like safeguarding the Aśvamedha horse—to the most qualified and steady person, so dharma is protected through disciplined action.

After Yudhiṣṭhira’s inquiry, Vyāsa responds (as reported by Vaiśampāyana) by identifying Arjuna—Bhīma’s younger brother—as the foremost archer, implying he is the proper guardian for the sacrificial horse during the Aśvamedha.