Shloka 126

युधिष्ठिरो धर्मसुतो व्यासं वचनमत्रवीत्‌ | फिर वृष्णि एवं अन्धकवंशी वीरोंके साथ वे उनकी सेवामें बैठ गये। वहाँ नाना प्रकारकी बातें करके धर्मपुत्र युधिष्ठिरने व्यासजीसे इस प्रकार कहा--

yudhiṣṭhiro dharmasuto vyāsaṃ vacanam atravīt |

వైశంపాయనుడు పలికెను—ధర్మసుతుడు యుధిష్ఠిరుడు వ్యాసముని ని ఉద్దేశించి పలికెను. అనంతరం వృష్ణి మరియు అంధక వంశ వీరులతో కలిసి ఆయన సేవలో కూర్చున్నాడు. అక్కడ అనేక విషయాలు సంభాషించిన తరువాత ధర్మపుత్రుడు యుధిష్ఠిరుడు వ్యాసునితో ఈ విధంగా అన్నాడు—

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मसुतःson of Dharma
धर्मसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यासम्Vyāsa (as object)
व्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said, spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dharma (Yama)
V
Vyāsa
V
Vṛṣṇis
A
Andhakas

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethic of śuśrūṣā—respectful attendance and service to a wise elder—as the proper prelude to receiving guidance on dharma. Yudhiṣṭhira’s approach models humility and readiness to learn before asking weighty questions.

Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira, accompanied by Vṛṣṇi and Andhaka heroes, sits near Vyāsa in a posture of service. After varied conversation, Yudhiṣṭhira begins to address Vyāsa, introducing a forthcoming dialogue or instruction.