Janmaveśma-praveśa and Uttarā’s Śaraṇāgati
Entry into the Birth-Chamber and Uttarā’s Appeal
स्वसेति वा महाबाहो हतपुत्रेति वा पुन: । प्रपन्ना मामियं चेति दयां कर्तुमिहाहसि,“महाबाहो! तुम यह समझकर कि यह मेरी बहिन है अथवा जिसका बेटा मारा गया है, वह दुखिया है अथवा शरणमें आयी हुई एक दयनीय अबला है, मुझपर दया करने योग्य हो”
svāseti vā mahābāho hataputreti vā punaḥ | prapannā mām iyaṃ ceti dayāṃ kartum ihārhasi ||
మహాబాహో! ఆమెను నా సోదరి అని గాని, కుమారహత దుఃఖితురాలిగా గాని, లేదా నా శరణాగతమైన కరుణార్హురాలిగా గాని భావించు—ఏ విధంగా చూసినా, ఇక్కడ ఆమెపై దయ చూపుట నీకు తగినది.
वैशम्पायन उवाच