Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Subhadrā’s Petition to Kṛṣṇa for the Revival of Parīkṣit (अभिमन्युज-प्राणरक्षा-प्रार्थना)

ततः: कृष्णं समासाद्य कुन्तिभोजसुता तदा । प्रोवाच राजशार्दूल बाष्पगद्गदया गिरा,नृपश्रेष्ठट उस समय श्रीकृष्णके निकट पहुँचकर कुन्तिभोजकुमारी कुन्ती नेत्रोंसे आँसू बहाती हुई गदगद वाणीमें बोली--

tataḥ kṛṣṇaṃ samāsādya kuntibhojasutā tadā | provāca rājaśārdūla bāṣpagadgadayā girā ||

ఓ రాజశార్దూలా! అప్పుడు కుంతిభోజ కుమార్తె కుంతి కృష్ణుని సమీపించి, కన్నీళ్లతో గొంతు గద్గదమై ఇలా పలికింది.

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (पञ्चमी-अर्थे: 'from/thereafter')
कृष्णम्Krishna (as object: to Krishna)
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समासाद्यhaving approached/reached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund): having approached
कुन्तिभोजसुताthe daughter of Kuntibhoja
कुन्तिभोजसुता:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तिभोज-सुता
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formअव्यय
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootप्र-√वच्
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
राजशार्दूलO tiger among kings (O best of kings)
राजशार्दूल:
Sampradana
TypeNoun
Rootराज-शार्दूल
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
बाष्पगद्गदयाwith (a voice) choked and trembling with tears
बाष्पगद्गदया:
Karana
TypeAdjective
Rootबाष्प-गद्गद
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
गिराwith speech/voice
गिरा:
Karana
TypeNoun
Rootगिर्
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
K
Kuntī (Kuntibhojasutā)
K
Kuntibhoja

Educational Q&A

The verse highlights the ethical seriousness of seeking guidance in moments of sorrow and moral complexity: Kuntī approaches Kṛṣṇa not in pride but in humility and grief, implying that dharma is best pursued through honest self-disclosure and reliance on wise counsel.

Vaiśampāyana narrates that Kuntī comes near Kṛṣṇa and begins to speak, her words interrupted by tears and emotion. The verse functions as a transition into Kuntī’s forthcoming address—setting a tone of lament, urgency, and moral appeal.