Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
हतपुत्रा हतबला हतमित्रा मया सह । युयुधानसहायेन पज्च शिष्टास्तु पाण्डवा:,उस समय पाण्डवोंके पुत्र, मित्र और सैनिक सब मारे गये। केवल मेरे और सात्यकिके साथ पाँचों पाण्डव शेष रह गये हैं
hataputrā hatabalā hatamitrā mayā saha | yuyudhānasahāyena pañca śiṣṭāstu pāṇḍavāḥ ||
వారి కుమారులు హతులయ్యారు, బలం విరిగింది, మిత్రులు నశించారు. నాతో పాటు యుయుధానుడు (సాత్యకి) సహాయకుడిగా ఉండగా, ఐదుగురు పాండవులే మిగిలారు.
वासुदेव उवाच
Even when a righteous cause is claimed, war leaves a residue of sorrow and moral weight: the loss of sons, friends, and strength turns victory into a duty to rebuild and to act with restraint, compassion, and accountability.
Vāsudeva (Kṛṣṇa) summarizes the devastation: the Pāṇḍavas have lost their sons, allies, and armies, and only the five brothers remain, with Kṛṣṇa and Yuyudhāna (Sātyaki) as surviving supporters.