Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)

गतिरेषा तु मुक्तानां ये ज्ञानपरिनिषछिता: । प्रवृत्तयश्न या: सर्वा: पश्यन्ति परिणामजा:,ज्ञाननिष्ठ जीवन्मुक्त महात्माओंकी यही परम गति है; क्योंकि वे उन समस्त प्रवृत्तियोंको शुभाशुभ फल देनेवाली समझते हैं

gatir eṣā tu muktānāṃ ye jñāna-pariniṣṭhitāḥ | pravṛttayaś ca yāḥ sarvāḥ paśyanti pariṇāmajāḥ ||

వాయువు పలికెను—జ్ఞానంలో పరినిష్ఠితులైన ముక్తుల మహాత్ములకు ఇదే పరమగతి; ఎందుకంటే వారు సమస్త ప్రవృత్తులను పరిణామజన్యములుగా దర్శించి, అవి శుభాశుభ ఫలప్రదమని తెలిసి అంతరంగంలో విముక్తులై ఉంటారు.

गतिःcourse, path, goal
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति (स्त्री)
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मुक्तानाम्of the liberated (ones)
मुक्तानाम्:
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त; मुच् + क्त)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
ज्ञान-परिनिष्ठिताःfirmly established in knowledge
ज्ञान-परिनिष्ठिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञान (नपुं) + परिनिष्ठित (कृदन्त; नि-स्था/स्था + क्त, परि-उपसर्ग)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवृत्तयःactivities, tendencies
प्रवृत्तयः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (स्त्री)
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
याःwhich
याः:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/विशेषण)
FormFeminine, Nominative, Plural
पश्यन्तिthey see, they perceive
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य)
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
परिणाम-जाःarising from consequences/results
परिणाम-जाः:
Karma
TypeAdjective
Rootपरिणाम (पुं) + ज (कृदन्त; जन् + ड/अच् ‘born’)
FormFeminine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

Liberated, knowledge-established sages perceive all actions and impulses as consequence-bearing processes (ripening into results). This clear discernment prevents attachment and keeps them inwardly free, even amid activity.

Vāyudeva is instructing the listener about the defining vision of the liberated: they interpret worldly engagements through the lens of cause-and-result (auspicious/inauspicious fruition), indicating the standpoint of a jñāna-niṣṭha, living-liberated great soul.