Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अश्वमेध-उपदेशः तथा मरुत्त-यज्ञ-धन-प्रसङ्गः

Counsel on Aśvamedha and the Marutta-treasure episode

यजस्व वाजिमेधेन विधिवद्‌ दक्षिणावता । बहुकामान्नवित्तेन रामो दाशरथिर्यथा,विधिवत्‌ दक्षिणा देकर बहुत-से मनोवांछित पदार्थ, अन्न और धनसे सम्पन्न अश्वमेध यज्ञके द्वारा दशरथनन्दन श्रीरामकी भाँति यजन करो

yajasva vājimedhena vidhivad dakṣiṇāvatā | bahukāmānna-vittena rāmo dāśarathir yathā ||

విధివిధానాలతో, యాజకులకు విధించిన దక్షిణలతో కూడిన అశ్వమేధ యాగాన్ని నిర్వహించు. అది కోరిన వరాలు, అన్నధనం సమృద్ధిగా కలిగినదై—దశరథనందనుడు శ్రీరాముడు చేసినట్లే—ధర్మం, ప్రజాహితం అనే పునాదిపై నీ రాజ్యాన్ని మళ్లీ స్థాపించుగాక.

यजस्वperform sacrifice; worship (you should)
यजस्व:
TypeVerb
Rootयज्
Formलोट्, आत्मनेपद, मध्यम, एकवचन
वाजिमेधेनby the Aśvamedha (horse-sacrifice)
वाजिमेधेन:
Karana
TypeNoun
Rootवाजिमेध
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
दक्षिणावताwith sacrificial fees (dakṣiṇā); endowed with gifts
दक्षिणावता:
Karana
TypeAdjective
Rootदक्षिणावत्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
बहुकामान्नवित्तेनwith many desired objects, food, and wealth
बहुकामान्नवित्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootबहुकामान्नवित्त
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रामःRāma
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दाशरथिःson of Daśaratha
दाशरथिः:
Karta
TypeNoun
Rootदाशरथि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
Aśvamedha (Vājimedha) sacrifice
D
dakṣiṇā (ritual gifts/fees)
R
Rāma
D
Daśaratha

Educational Q&A

A ruler should restore and affirm dharma through properly performed public rites—done with correct procedure and generous dakṣiṇā—so that prosperity (food, wealth) and legitimacy arise in a way aligned with ethical governance rather than mere power.

Vyāsa advises the king to undertake an Aśvamedha sacrifice, emphasizing strict adherence to ritual rules and the giving of appropriate gifts, and he cites Rāma (son of Daśaratha) as the model of a righteous monarch who performed such a rite.