Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

काश्यप उवाच कथं शरीरं च्यवते कथं चैवोपपद्मते । कथं कष्टाच्च संसारात्‌ संसरन्‌ परिमुच्यते,काश्यपने पूछा--महात्मन्‌! यह शरीर किस प्रकार गिर जाता है? फिर दूसरा शरीर कैसे प्राप्त होता है? संसारी जीव किस तरह इस दुःखमय संसारसे मुक्त होता है?

kāśyapa uvāca: kathaṃ śarīraṃ cyavate kathaṃ caivopapadyate | kathaṃ kaṣṭācca saṃsārāt saṃsaran parimucyate ||

కాశ్యపుడు అడిగెను—మహాత్మా! ఈ శరీరం ఎలా విడిచిపోతుంది? తరువాత మరొక శరీరం ఎలా లభిస్తుంది? మరియు ఈ దుఃఖమయ సంసారచక్రంలో సంచరించే దేహి దానినుండి సంపూర్ణంగా ఎలా విముక్తి పొందుతాడు?

काश्यपःKāśyapa
काश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
शरीरम्the body
शरीरम्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Singular
च्यवतेfalls away / departs
च्यवते:
TypeVerb
Rootच्यु
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपपद्यतेis obtained / comes to be (is born)
उपपद्यते:
TypeVerb
Rootउप√पद्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
कष्टात्from suffering / hardship
कष्टात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकष्ट
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संसारात्from saṃsāra (cycle of rebirth)
संसारात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंसार
FormMasculine, Ablative, Singular
संसरण्wandering / transmigrating
संसरण्:
Karta
TypeVerb
Rootसंसृ
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
परिमुच्यतेis completely freed / is released
परिमुच्यते:
TypeVerb
Rootपरि√मुच्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada

काश्यप उवाच

K
Kāśyapa

Educational Q&A

The verse frames the central philosophical problem of saṃsāra: the mechanism of death (the body’s falling away), rebirth (attaining another body), and the means of final release (mokṣa). It signals an inquiry into karma-driven transmigration and the liberating knowledge or discipline that ends suffering.

Kāśyapa, as the speaker, poses a set of probing questions to a revered interlocutor (addressed as “mahātman” in the accompanying sense): he asks how death occurs, how rebirth follows, and how a wandering being can be freed from the painful cycle of worldly existence—setting up a doctrinal explanation in the subsequent passage.